Empreendendo com idiomas e o Duolingo English Test

Sumário

O mercado de fluência em inglês e trabalho remoto, especialmente nas áreas de tradução, legendagem e dublagem, é vasto e cheio de oportunidades para quem quer empreender.

Abaixo, destrinchamos tudo sobre o Duolingo English Test (DET), sua aceitação e o passo a passo para você começar a atuar nesse mercado de forma autônoma e remota.

 

O Duolingo English Test (DET)

 

O Duolingo English Test (DET) é uma prova de proficiência em inglês totalmente online, que pode ser feita de casa, a qualquer momento, e tem uma duração de aproximadamente uma hora. Ele é uma alternativa moderna, mais acessível e flexível em comparação com exames tradicionais como o TOEFL e o IELTS.

 

Como se preparar para o DET?

 

O próprio Duolingo oferece recursos gratuitos. A preparação ideal foca em:

  1. Familiarização com a Plataforma: Faça o teste de prática gratuito no site oficial do DET. Isso é crucial, pois o teste é adaptativo (a dificuldade das questões muda com base no seu desempenho) e tem tipos de questões únicos (como preencher letras faltantes, descrever imagens, e redação e fala livres).
  2. Treinamento Integrado: O teste avalia leitura, escrita, fala e escuta de forma integrada e muitas vezes rápida.
    • Pratique a Digitação Rápida: Você terá que digitar rapidamente legendas ou respostas escritas.
    • Grave a Sua Voz: Pratique a fala (Speaking Sample) gravando-se e garantindo que sua pronúncia seja clara e articulada.
    • Mantenha a Coerência e Clareza: Tanto na fala quanto na escrita, organize suas ideias para fornecer respostas completas e objetivas no tempo limite.
  3. Ambiente e Tecnologia: Garanta que sua conexão com a internet seja estável, o microfone e a câmera frontal do seu computador funcionem perfeitamente, e o local do teste seja silencioso e bem iluminado.

 

O DET é aceito por empregadores e agências?

 

Sim, mas com ressalvas.

O DET é amplamente aceito por milhares de universidades em todo o mundo (incluindo instituições renomadas nos EUA, Canadá e Europa) para fins de admissão.

No entanto, a aceitação por empregadores internacionais e agências de tradução, dublagem e legendagem não é tão padronizada quanto em universidades:

  • Agências Maiores e Setor Acadêmico/Educacional: Muitas dessas empresas ou instituições podem aceitar o DET como prova de proficiência, especialmente para processos seletivos internos ou para freelancers.
  • Empresas Tradicionais e Setores Regulamentados: Algumas empresas ou setores (como tradução juramentada ou serviços governamentais) ainda podem preferir ou exigir os certificados mais tradicionais (TOEFL, IELTS, Cambridge).

Recomendação: Se o seu foco é trabalhar com uma agência ou empresa específica, sempre confirme diretamente no site da empresa ou na descrição da vaga quais certificações de proficiência eles aceitam.

 

Oportunidades de Emprego Autônomo e Remoto em Idiomas

 

As áreas de tradução, legendagem e dublagem oferecem excelentes oportunidades para quem deseja atuar de forma autônoma e remota (freelancer).

 

Principais Oportunidades no Mercado

 

  1. Tradução (Tradução e Revisão):
    • Tradução Técnica: Manuais, documentos de software, relatórios.
    • Tradução de Marketing/E-commerce: Descrições de produtos, posts de blog, websites, anúncios.
    • Tradução Literária: Livros, contos (mais difícil de entrar).
  2. Legendagem (Subtitling):
    • Criação de Legendas (Transcriçã): Ouvir o áudio e escrever o texto no idioma original.
    • Tradução de Legendas: Traduzir as legendas do idioma original para o alvo.
    • Legendagem para Surdos e Ensurdecidos (LSE/Closed Captions): Adaptar as legendas incluindo sons e informações contextuais.
    • Setores: Netflix, Amazon Prime, YouTube, produtoras de vídeo.
  3. Dublagem/Transcriação para Dublagem (Voice Over/Adaptation):
    • Adaptação de Diálogos: Transcrever e adaptar os textos para que se encaixem no tempo de fala (time-code) e no movimento labial do ator original (lip-sync).
    • Locução: Gravar a voz em estúdio (embora o trabalho de adaptação/roteiro seja totalmente remoto).
    • Setores: Estúdios de dublagem, produtoras de animação, vídeos corporativos, e-learning.

 

Guia Prático para Empreender como Freelancer

 

O caminho para começar como freelancer de idiomas é estruturado e focado na visibilidade e na qualidade do trabalho.

 

1. Construa um Portfólio de Qualidade

 

A regra de ouro: ninguém contrata sem ver o trabalho.

  • Para Tradução:
    • Crie “amostras” traduzindo textos curtos em diferentes nichos (tecnologia, marketing, saúde) para o seu par de idiomas.
    • Use projetos pessoais, como a tradução de um artigo de revista ou um segmento de um e-book, e publique em seu site/perfil.
  • Para Legendagem:
    • Escolha um trecho de vídeo curto (2-3 minutos, de preferência sem direitos autorais para fins de portfólio) no YouTube.
    • Crie as legendas do zero (transcrição + tradução).
    • Ferramenta Útil: O Aegisub (software gratuito) é um padrão da indústria para criação e temporização de legendas.
  • Para Dublagem/Adaptação:
    • Adapte um pequeno roteiro de um vídeo (o áudio não precisa ser gravado, o foco é mostrar a habilidade de adaptação).
    • Crie um documento mostrando o texto original, a transcrição em inglês, a tradução literal e, por fim, a adaptação final para o time-code e lip-sync.

 

2. Escolha as Ferramentas Certas (CAT Tools)

 

Para tradução e legendagem, as ferramentas (conhecidas como CAT Tools – Computer-Assisted Translation) são essenciais para manter a consistência, a qualidade e a velocidade.

Área Ferramenta Principal Função
Tradução SDL Trados Studio (Padrão de mercado, pago) ou Smartcat (Online, com plano gratuito) Armazenam “memórias de tradução” (TM) e glossários, garantindo a consistência e acelerando o trabalho.
Legendagem Aegisub (Gratuito) ou Subtitle Edit (Gratuito) Ferramentas essenciais para temporizar (time-code) e formatar legendas (máximo de caracteres por linha, quebras, etc.).
Geral/Revisão Grammarly e LanguageTool (Versões gratuitas disponíveis) Auxiliam na correção gramatical e estilística dos textos finais.

 

3. Consiga Trabalho e Visibilidade

 

Você pode atuar em duas frentes: Plataformas e Presença Digital Própria.

 

Plataformas de Freelance (Mais Fáceis para Começar)

 

  • Gerais: Upwork, Fiverr, Workana. Crie perfis detalhados e use as palavras-chave da sua área (tradutor, subtitler, legendagem PT-BR).
  • Especializadas em Tradução: ProZ, TranslatorsCafé, Gengo (fazem testes de proficiência internos).

 

Presença Digital Própria (Para Crescer e Cobrar Mais)

 

  1. LinkedIn: O seu perfil é o seu currículo digital. Publique seu portfólio, use a palavra-chave “Tradutor e Subtitler Freelancer” no título e interaja com posts de empresas do setor. É o principal canal para clientes B2B (Business-to-Business).
  2. Site/Portfólio Pessoal: Um site simples com suas habilidades, portfólio e informações de contato transmite profissionalismo.

 

4. Pagamento e Contas Globais (Como a Wise)

 

É totalmente possível fazer pequenos (e grandes) trabalhos e receber por meio de uma conta global como a Wise!

 

Como Funciona o Pagamento

 

A Wise (antiga TransferWise) é uma solução excelente para freelancers internacionais:

  1. Conta Multimoedas: A Wise oferece dados bancários locais (IBAN) em diversas moedas (USD, EUR, GBP, entre outras).
  2. Recebimento:
    • Plataformas de Freelance: A maioria (Upwork, Fiverr) permite que você vincule esses dados de conta da Wise (por exemplo, os dados de conta em USD dos EUA) como seu método de pagamento preferencial. A plataforma envia o pagamento em moeda estrangeira (ex: USD).
    • Clientes Diretos: Você compartilha seus dados de conta Wise com o cliente, e ele faz uma transferência bancária local para o seu “banco” na moeda local dele.
  3. Conversão e Uso: O dinheiro cai na sua conta Wise na moeda original (ex: USD). Você pode:
    • Manter o saldo na moeda para futuros gastos/viagens.
    • Converter para BRL para sacar ou enviar para seu banco local no Brasil, usando o câmbio comercial e taxas baixas, o que é muito mais vantajoso que bancos tradicionais.

Como normalmente é feito o pagamento pelas plataformas?

Geralmente, as plataformas de freelance pagam de duas formas:

  • Transferência Direta (Wire Transfer): Mais cara, com taxas bancárias mais altas e uso do câmbio turismo.
  • Pagamento para Conta Global (Recomendado): Usando dados bancários dos EUA ou Europa (como os fornecidos pela Wise ou Payoneer), o que torna a transferência local e barata para a plataforma, e a conversão para você é muito mais vantajosa.
Rolar para cima